กริยา 3 ช่อง: Drop Someone In It (Dropped Someone In It, Dropped Someone In It)

คำว่า Drop Someone In It แปลว่า วางคนในนั้น ซึ่งกริยา 3 ช่องของคำว่า Drop Someone In It นี้ก็คือ Drop Someone In It / Dropped Someone In It / Dropped Someone In It
โดยที่ทั้ง 3 ช่องต่างก็แปลว่า วางคนในนั้น แต่มีหลักการนำไปใช้งานที่ต่างกัน ไปดูรายละเอียดกันเลย

กริยา 3 ช่องของ Drop Someone In It: วางคนในนั้น

ช่องที่ 1 (Base Form)ช่องที่ 2 (Past Simple)ช่องที่ 3 (Past Participle)แปลว่า
Drop Someone In ItDropped Someone In ItDropped Someone In Itวางคนในนั้น

สรุปกริยา 3 ช่อง Drop Someone In It

Drop Someone In It ช่อง 2 คือ Dropped Someone In It
Drop Someone In It ช่อง 3 คือ Dropped Someone In It

วิธีการใช้งานประโยค

ทั้งสามคำกริยานี้ล้วนมีความหมายว่า วางคนในนั้น แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้

  • ช่อง 1 เอาไว้เล่า เรื่องราวเท็จจริงทั่วไป
  • ช่อง 2 เอาไว้เล่าเรื่องราวในอดีต
  • ช่อง 3 เอาไว้เล่าเรื่องราวที่ทำจบไปแล้ว ทั้งในอดีต ปัจจุบัน อนาคต

 หมายเหตุ

กริยา 3 ช่อง คือ การแบ่งคำกริยาในภาษาอังกฤษออกเป็น 3 ช่อง เพื่อบ่งบอกถึง เหตุการณ์ ในแต่ละช่วงเวลา แยกเป็น กริยาช่องที่ 1 คือ ปัจจุบัน กริยาช่องที่ 2 คือ อดีต และกริยาช่องที่ 3 คือ คำกริยาที่ใช้ใน Perfect tense ทุกชนิด และ Passive Voice ด้วย

 ภาพประกอบ Drop Someone In It

 กริยา 3 ช่องที่คล้ายกัน